< Números 29 >

1 Similhantemente, tereis sancta convocação no setimo mez, no primeiro dia do mez: nenhuma obra servil fareis: servos-ha um dia de jubilação.
En el séptimo mes, el día primero del mes, tendrán santa convocación. No harán obra servil. Les será día de tocar las trompetas.
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, offerecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros d'um anno, sem mancha.
Ofrecerán un holocausto de olor que apacigua a Yavé: un becerro de la manada vacuna, un carnero, siete corderos añales sin defecto,
3 E pela sua offerta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, tres decimas para o bezerro, e duas decimas para o carneiro,
con su ofrenda vegetal de flor de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada becerro, 4,4 litros por el carnero,
4 E uma decima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros.
2,2 litros por cada uno de los siete corderos
5 E um bode para expiação do peccado, para fazer expiação por vós
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer sacrificio que apacigua a favor de ustedes.
6 Além do holocausto do mez, e a sua offerta manjares, e o holocausto continuo, e a sua offerta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, offerta queimada ao Senhor.
Además ofrecerán el holocausto de la nueva luna y su ofrenda vegetal, y el holocausto continuo y su ofrenda vegetal con sus libaciones, según su ordenanza, como sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé.
7 E no dia dez d'este setimo mez tereis sancta convocação, e affligireis as vossas almas: nenhuma obra fareis.
El día décimo de este mes séptimo tendrán una santa convocación y se humillarán. No harán obra.
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, offerecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros d'um anno: ser-vos-hão elles sem mancha.
Ofrecerán en holocausto de olor que apacigua a Yavé un becerro de la manada vacuna, un carnero y siete corderos añales sin defecto.
9 E, pela sua offerta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, tres decimas para o bezerro, duas decimas para o carneiro,
Su ofrenda vegetal será de 6,6 litros de flor de harina amasada con aceite por cada becerro, 4,4 litros por el carnero
10 E uma decima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
y 2,2 litros por cada uno de los siete corderos.
11 Um bode para expiação do peccado, além da expiação do peccado pelas propiciações, e o holocausto continuo, e a sua offerta de manjares com as suas libações.
También ofrecerán un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del sacrificio de olor que apacigua por el pecado y del holocausto continuo, de su ofrenda vegetal y sus libaciones.
12 Similhantemente, aos quinze dias d'este setimo mez tereis sancta convocação; nenhuma obra servil fareis: mas sete dias celebrareis festa ao Senhor.
El día 15 del mes séptimo tendrán una santa convocación. No harán obra servil. Celebrarán la fiesta solemne a Yavé durante siete días.
13 E, por holocausto em offerta queimada, de cheiro suave ao Senhor, offerecereis treze bezerros, dois carneiros e quatorze cordeiros d'um anno: ser-vos-hão elles sem mancha.
Ofrecerán como holocausto, sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé, 13 becerros de la manada vacuna, dos carneros y 14 corderos añales. Serán sin defecto.
14 E, pela sua offerta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, tres decimas para um bezerro, para cada um dos treze bezerros, duas decimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
Su ofrenda vegetal será de flor de harina amasada con aceite, 6,6 litros por cada uno de los 13 becerros, 4,4 litros por cada uno de los dos carneros
15 E para um cordeiro uma decima, para cada um dos quatorze cordeiros;
y 2,2 litros por cada uno de los 14 corderos.
16 E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e a sua libação:
Ofrecerán un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo con su ofrenda vegetal y su libación.
17 Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
El segundo día, 12 becerros de la manada vacuna, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
18 E a sua offerta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o estatuto;
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
19 E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e as suas libações.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
20 E, no terceiro dia, onze bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
El tercer día, 11 becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
21 E as suas offertas de manjares, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o estatuto;
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
22 E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, e a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
23 E, no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
El cuarto día, diez becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
24 A sua offerta de manjares, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao numero, segundo o estatuto;
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
25 E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
26 E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e quatorze cordeiros d'um anno sem mancha;
El quinto día, nueve becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
27 E a sua offerta de manjares, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao numero, segundo o estatuto;
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
28 E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, e a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y su libación.
29 E, no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
El sexto día, ocho becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
30 E a sua offerta de manjares, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o estatuto;
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
31 E um bode para expiação do peccado, de mais do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, su ofrenda vegetal y sus libaciones.
32 E, no setimo dia, sete bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
El séptimo día, siete becerros, dos carneros, 14 corderos añales sin defecto,
33 E a sua offerta de manjares, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o seu estatuto,
con su ofrenda vegetal y sus libaciones para los becerros, los carneros y los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
34 E um bode para expiação do peccado, de mais do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
35 No oitavo dia tereis dia de solemnidade; nenhuma obra servil fareis;
El octavo día tendrán una asamblea solemne. No harán obra servil.
36 E por holocausto em offerta queimada de cheiro suave ao Senhor offerecereis um bezerro, um carneiro, sete cordeiros d'um anno, sem mancha;
Ofrecerán en holocausto, en sacrificio quemado de olor que apacigua a Yavé, un becerro, un carnero, siete corderos añales sin defecto,
37 A sua offerta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o estatuto,
y su ofrenda vegetal y sus libaciones con el becerro, con el carnero y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ordenanza,
38 E um bode para expiação do peccado, de mais do holocausto continuo, e a sua offerta de manjares e a sua libação.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto continuo, con su ofrenda vegetal y su libación.
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solemnidades, de mais dos vossos votos, e das vossas offertas voluntarias, com os vossos holocaustos, e com as vossas offertas de manjares, e com as vossas libações, e com as vossas offertas pacificas.
Estas cosas ofrecerán a Yavé en sus fiestas solemnes, aparte de sus votos y de sus ofrendas voluntarias, con sus holocaustos, sus ofrendas vegetales, sus libaciones y sus ofrendas de paz.
40 E fallou Moysés aos filhos d'Israel, conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés.
Y Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todo lo que Yavé le ordenó.

< Números 29 >