< Números 15 >
1 Depois fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos hei de dar;
Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of your habitations, which I give to you,
3 E ao Senhor fizerdes offerta queimada, holocausto, ou sacrificio, para lhe separar um voto, ou em offerta voluntaria, ou nas vossas solemnidades, para ao Senhor fazer um cheiro suave de ovelhas ou vaccas;
and will make an offering by fire to Jehovah, a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill offering, or in your set feasts, to make a sweet savor to Jehovah, of the herd, or of the flock,
4 Então aquelle que offerecer a sua offerta ao Senhor, por offerta de manjares offerecerá uma decima de flor de farinha misturada com a quarta parte d'um hin de azeite.
then he who offers his oblation shall offer to Jehovah a meal offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil.
5 E de vinho para libação preparareis a quarta parte de um hin, para holocausto ou para sacrificio por cada cordeiro:
And wine for the drink offering, the fourth part of a hin, thou shall prepare with the burnt offering, or for the sacrifice, for each lamb.
6 E por cada carneiro prepararás uma offerta de manjares de duas decimas de flor de farinha, misturada com a terça parte d'um hin de azeite.
Or for a ram, thou shall prepare for a meal offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil.
7 E de vinho para a libação offerecerás a terça parte de um hin ao Senhor, em cheiro suave.
And for the drink offering thou shall offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor to Jehovah.
8 E, quando preparares novilho para holocausto ou sacrificio, para separar um voto, ou um sacrificio pacifico ao Senhor,
And when thou prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Jehovah;
9 Com o novilho offerecerás uma offerta de manjares de tres decimas de flor de farinha misturada com a metade d'um hin de azeite,
then he shall offer with the bullock a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil.
10 E de vinho para a libação offerecerás a metade de um hin, offerta queimada em cheiro suave ao Senhor.
And thou shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
11 Assim se fará com cada boi, ou com cada carneiro, ou com o gado miudo dos cordeiros ou das cabras.
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
12 Segundo o numero que offerecerdes, assim o fareis com cada um, segundo o numero d'elles.
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
13 Todo o natural assim fará estas coisas, offerecendo offerta queimada em cheiro suave ao Senhor.
All who are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah.
14 Quando tambem peregrinar comvosco algum estrangeiro, ou que estiver no meio de vós nas vossas gerações, e elle offerecer uma offerta queimada de cheiro suave ao Senhor, como vós fizerdes assim fará elle
And if a stranger sojourns with you, or whoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savor to Jehovah; as ye do, so he shall do.
15 Um mesmo estatuto haja para vós, ó congregação, e para o estrangeiro que entre vós peregrina, por estatuto perpetuo nas vossas gerações; como vós, assim será o peregrino perante o Senhor
For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who sojourns with you, a statute forever throughout your generations. As ye are, so shall the sojourner be before Jehovah.
16 Uma mesma lei e um mesmo direito haverá para vós e para o estrangeiro que peregrina comvosco.
One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger who sojourns with you.
17 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
18 Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra em que vos hei de metter,
Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land where I bring you,
19 Acontecerá que, quando comerdes do pão da terra, então offerecereis ao Senhor offerta alçada.
then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave offering to Jehovah.
20 Das primicias da vossa massa offerecereis um bolo em offerta alçada: como a offerta da eira, assim o offerecereis.
Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave offering, as the heave offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.
21 Das primicias das vossas massas dareis ao Senhor offerta alçada nas vossas gerações.
Of the first of your dough ye shall give to Jehovah a heave offering throughout your generations.
22 E, quando vierdes a errar, e não fizerdes todos estes mandamentos, que o Senhor fallou a Moysés,
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah has spoken to Moses,
23 Tudo quanto o Senhor vos tem mandado por mão de Moysés, desde o dia que o Senhor ordenou, e d'ali em diante, nas vossas gerações;
even all that Jehovah has commanded you by Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and onward throughout your generations,
24 Será que, quando se fizer alguma coisa por erro, e fôr encoberto aos olhos da congregação, toda a congregação offerecerá um novilho para holocausto em cheiro suave ao Senhor, com a sua offerta de manjares e libação conforme ao estatuto, e um bode para expiação do peccado
then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savor to Jehovah, with the meal offering of it, and the drink offering of it, according to the ordinance, and one he-goat for a sin offering.
25 E o sacerdote fará propiciação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porquanto foi erro: e trouxeram a sua offerta, offerta queimada ao Senhor, e a sua expiação do peccado perante o Senhor, por causa do seu erro.
And the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they shall be forgiven, for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire to Jehovah, and their sin offering before Jehovah, for their error.
26 Será pois perdoado a toda a congregação dos filhos de Israel, e mais ao estrangeiro que peregrina no meio d'elles, porquanto por erro sobreveiu a todo o povo.
And all the congregation of the sons of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, for in respect of all the people it was done unwittingly.
27 E, se alguma alma peccar por erro, para expiação do peccado offerecerá uma cabra d'um anno.
And if one soul sins unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin offering.
28 E o sacerdote fará expiação pela alma errante, quando peccar por erro, perante o Senhor, fazendo expiação por ella, e lhe será perdoado.
And the priest shall make atonement for the soul that errs, when he sins unwittingly, before Jehovah, to make atonement for him, and he shall be forgiven.
29 Para o natural dos filhos de Israel, e para o estrangeiro que no meio d'elles peregrina, uma mesma lei vos será, para aquelle que isso fizer por erro.
Ye shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is home-born among the sons of Israel, and for the stranger who sojourns among them.
30 Mas a alma que fizer alguma coisa á mão levantada, quer seja dos naturaes quer dos estrangeiros, injuria ao Senhor: e tal alma será extirpada do meio do seu povo,
But the soul that does anything with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemes Jehovah, and that soul shall be cut off from among his people.
31 Pois desprezou a palavra do Senhor, e annulou o seu mandamento: totalmente será extirpada aquella alma, a sua iniquidade será sobre ella.
Because he has despised the word of Jehovah, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
32 Estando pois os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sabbado.
And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.
33 E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moysés e a Aarão, e a toda a congregação.
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
34 E o pozeram em guarda; porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer.
And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.
35 Disse pois o Senhor a Moysés: Certamente morrerá o tal homem; toda a congregação com pedras o apedrejará para fóra do arraial.
And Jehovah said to Moses, The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside the camp.
36 Então toda a congregação o tirou para fóra do arraial, e com pedras o apedrejaram, e morreu, como o Senhor ordenara a Moysés.
And all the congregation brought him outside the camp, and stoned him to death with stones, as Jehovah commanded Moses.
37 E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
38 Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas dos seus vestidos façam franjas pelas suas gerações: e nas franjas das bordas porão um cordão de azul
Speak to the sons of Israel, and bid them that they make for them hems in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the hem of each border a cord of blue.
39 E nas franjas vos estará, para que o vejaes, e vos lembreis de todos os mandamentos do Senhor, e os façaes: e não seguireis após o vosso coração, nem após os vossos olhos, após os quaes andaes fornicando.
And it shall be to you for a hem, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them, and that ye not follow after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot,
40 Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os façaes, e sanctos sejaes a vosso Deus.
that ye may remember and do all my commandments, and be holy to your God.
41 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egypto, para vos ser por Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Jehovah your God.