< Números 10 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 Faze-te duas trombetas de prata: d'obra batida as farás: e te serão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiaes.
to make to/for you two trumpet silver: money beating to make [obj] them and to be to/for you to/for assembly [the] congregation and to/for journey [obj] [the] camp
3 E, quando as tocarem ambas, então toda a congregação se congregará a ti á porta da tenda da congregação.
and to blow in/on/with them and to appoint to(wards) you all [the] congregation to(wards) entrance tent meeting
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os principes, os Cabeças dos milhares de Israel.
and if in/on/with one to blow and to appoint to(wards) you [the] leader head: leader thousand: clan Israel
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiaes que alojados estão da banda do oriente.
and to blow shout and to set out [the] camp [the] to camp east [to]
6 Mas, quando a segunda vez, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiaes que se alojam da banda do sul: retinindo, as tocarão para as suas partidas.
and to blow shout second and to set out [the] camp [the] to camp south [to] shout to blow to/for journey their
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
and in/on/with to gather [obj] [the] assembly to blow and not to shout
8 E os filhos d'Aarão, sacerdotes, tocarão as trombetas: e a vós serão por estatuto perpetuo nas vossas gerações.
and son: child Aaron [the] priest to blow in/on/with trumpet and to be to/for you to/for statute forever: enduring to/for generation your
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos aperta, tambem tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
and for to come (in): come battle in/on/with land: country/planet your upon [the] enemy [the] to vex [obj] you and to shout in/on/with trumpet and to remember to/for face: before LORD God your and to save from enemy your
10 Similhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solemnidades, e nos principios dos vossos mezes, tambem tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrificios pacificos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
and in/on/with day joy your and in/on/with meeting: festival your and in/on/with head: first month your and to blow in/on/with trumpet upon burnt offering your and upon sacrifice peace offering your and to be to/for you to/for memorial to/for face: before God your I LORD God your
11 E aconteceu, no anno segundo, no segundo mez, aos vinte do mez, que a nuvem se alçou de sobre o tabernaculo da congregação.
and to be in/on/with year [the] second in/on/with month [the] second in/on/with twenty in/on/with month to ascend: establish [the] cloud from upon tabernacle [the] testimony
12 E os filhos d'Israel se partiram segundo as suas partidas do deserto de Sinai: e a nuvem parou no deserto de Paran.
and to set out son: descendant/people Israel to/for journey their from wilderness (Wilderness of) Sinai and to dwell [the] cloud in/on/with wilderness Paran
13 Assim partiram pela primeira vez segundo o dito do Senhor, pela mão de Moysés.
and to set out in/on/with first upon lip: word LORD in/on/with hand: by Moses
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judah segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Naasson, filho d'Amminadab.
and to set out standard camp son: descendant/people Judah in/on/with first to/for army their and upon army his Nahshon son: child Amminadab
15 E sobre o exercito da tribu dos filhos d'Issacar, Nathanael, filho de Suhar.
and upon army tribe son: descendant/people Issachar Nethanel son: child Zuar
16 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
and upon army tribe son: descendant/people Zebulun Eliab son: child Helon
17 Então desarmaram o tabernaculo, e os filhos de Gerson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernaculo.
and to go down [the] tabernacle and to set out son: child Gershon and son: child Merari to lift: bear [the] tabernacle
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Ruben segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Elizur, filho de Sedeur.
and to set out standard camp Reuben to/for army their and upon army his Elizur son: child Shedeur
19 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
and upon army tribe son: descendant/people Simeon Shelumiel son: child Zurishaddai Zurishaddai
20 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
and upon army tribe son: descendant/people Gad Eliasaph son: child Deuel
21 Então partiram os kohathitas, levando o sanctuario; e os outros levantaram o tabernaculo, entretanto que estes vinham.
and to set out [the] Kohathite to lift: bear [the] sanctuary and to arise: establish [obj] [the] tabernacle till to come (in): come they
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos d'Ephraim segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Elisama, filho d'Ammihud.
and to set out standard camp son: descendant/people Ephraim to/for army their and upon army his Elishama son: child Ammihud
23 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur.
and upon army tribe son: descendant/people Manasseh Gamaliel son: child Pedahzur Pedahzur
24 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Benjamin, Abidan, filho de Gideoni.
and upon army tribe son: descendant/people Benjamin Abidan son: child Gideoni
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dan, fechando todos os arraiaes segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Ahiezer, filho de Ammisaddai.
and to set out standard camp son: descendant/people Dan to gather to/for all [the] camp to/for army their and upon army his Ahiezer son: child Ammishaddai
26 E sobre o exercito da tribu dos filhos d'Aser, Pagiel, filho de Ochran.
and upon army tribe son: descendant/people Asher Pagiel son: child Ochran
27 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
and upon army tribe son: descendant/people Naphtali Ahira son: child Enan
28 Estas eram as partidas dos filhos d'Israel segundo os seus exercitos, quando partiam.
these journey son: descendant/people Israel to/for army their and to set out
29 Disse então Moysés a Hobab, filho de Reguel o midianita, sogro de Moysés: Nós caminhamos para aquelle logar, de que o Senhor disse: Vol-o darei: vae comnosco, e te faremos bem; porque o Senhor fallou bem sobre Israel.
and to say Moses to/for Hobab son: child Reuel [the] Midianite relative Moses to set out we to(wards) [the] place which to say LORD [obj] him to give: give to/for you to go: come [emph?] with us and be good to/for you for LORD to speak: promise pleasant upon Israel
30 Porém elle lhe disse: Não irei; antes irei á minha terra e á minha parentela.
and to say to(wards) him not to go: went that if: except if: except to(wards) land: country/planet my and to(wards) relatives my to go: went
31 E elle disse: Ora não nos deixes: porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; nos servirás d'olhos.
and to say not please to leave: forsake [obj] us for as that: since as as to know to camp we in/on/with wilderness and to be to/for us to/for eye
32 E será que, vindo tu comnosco, e succedendo o bem, com que o Senhor nos fará bem, tambem nós te faremos bem.
and to be for to go: went with us and to be [the] good [the] he/she/it which be good LORD with us and be good to/for you
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de tres dias: e a arca do concerto do Senhor caminhou diante d'elles caminho de tres dias, para lhes buscar logar de descanço.
and to set out from mountain: mount LORD way: journey three day and ark covenant LORD to set out to/for face: before their way: journey three day to/for to spy to/for them resting
34 E a nuvem do Senhor ia sobre elles de dia, quando partiam do arraial.
and cloud LORD upon them by day in/on/with to set out they from ([the] camp *LBH(a)*)
35 Era pois que, partindo a arca, Moysés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os aborrecedores.
and to be in/on/with to set out [the] ark and to say Moses to arise: rise [emph?] LORD and to scatter enemy your and to flee to hate you from face: before your
36 E, pousando ella, dizia: Torna-te, ó Senhor, para os muitos milhares d'Israel.
and in/on/with to rest he to say to return: return [emph?] LORD myriad thousand Israel

< Números 10 >