< Números 10 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
The Lord told Moses,
2 Faze-te duas trombetas de prata: d'obra batida as farás: e te serão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiaes.
“Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
3 E, quando as tocarem ambas, então toda a congregação se congregará a ti á porta da tenda da congregação.
When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os principes, os Cabeças dos milhares de Israel.
But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiaes que alojados estão da banda do oriente.
When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
6 Mas, quando a segunda vez, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiaes que se alojam da banda do sul: retinindo, as tocarão para as suas partidas.
When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
8 E os filhos d'Aarão, sacerdotes, tocarão as trombetas: e a vós serão por estatuto perpetuo nas vossas gerações.
Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos aperta, tambem tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
10 Similhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solemnidades, e nos principios dos vossos mezes, tambem tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrificios pacificos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
11 E aconteceu, no anno segundo, no segundo mez, aos vinte do mez, que a nuvem se alçou de sobre o tabernaculo da congregação.
The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
12 E os filhos d'Israel se partiram segundo as suas partidas do deserto de Sinai: e a nuvem parou no deserto de Paran.
The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo o dito do Senhor, pela mão de Moysés.
This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judah segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Naasson, filho d'Amminadab.
The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
15 E sobre o exercito da tribu dos filhos d'Issacar, Nathanael, filho de Suhar.
Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
16 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
17 Então desarmaram o tabernaculo, e os filhos de Gerson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernaculo.
Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Ruben segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Elizur, filho de Sedeur.
Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
19 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
20 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
21 Então partiram os kohathitas, levando o sanctuario; e os outros levantaram o tabernaculo, entretanto que estes vinham.
Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos d'Ephraim segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Elisama, filho d'Ammihud.
Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
23 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur.
Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
24 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Benjamin, Abidan, filho de Gideoni.
and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dan, fechando todos os arraiaes segundo os seus exercitos: e sobre o seu exercito estava Ahiezer, filho de Ammisaddai.
Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
26 E sobre o exercito da tribu dos filhos d'Aser, Pagiel, filho de Ochran.
Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
27 E sobre o exercito da tribu dos filhos de Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
28 Estas eram as partidas dos filhos d'Israel segundo os seus exercitos, quando partiam.
This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
29 Disse então Moysés a Hobab, filho de Reguel o midianita, sogro de Moysés: Nós caminhamos para aquelle logar, de que o Senhor disse: Vol-o darei: vae comnosco, e te faremos bem; porque o Senhor fallou bem sobre Israel.
Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
30 Porém elle lhe disse: Não irei; antes irei á minha terra e á minha parentela.
“No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
31 E elle disse: Ora não nos deixes: porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; nos servirás d'olhos.
“Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
32 E será que, vindo tu comnosco, e succedendo o bem, com que o Senhor nos fará bem, tambem nós te faremos bem.
If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de tres dias: e a arca do concerto do Senhor caminhou diante d'elles caminho de tres dias, para lhes buscar logar de descanço.
They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre elles de dia, quando partiam do arraial.
The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
35 Era pois que, partindo a arca, Moysés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os aborrecedores.
Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
36 E, pousando ella, dizia: Torna-te, ó Senhor, para os muitos milhares d'Israel.
Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”

< Números 10 >