< Neemias 7 >

1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Neemias 7 >