< Neemias 7 >

1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Neemias 7 >