< Neemias 7 >

1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
nke Zakai, narị asaa na iri isii,
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gaha,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
Gazam, Ụza, Pasea,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Bazlut, Mehida, Hasha,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Bakos, Sisera, Tema,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
Nezaya na Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Jaala, Dakon, Gidel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,

< Neemias 7 >