< Neemias 7 >
1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.