< Neemias 7 >
1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
les fils de Shephatia, 372;
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
les fils d’Arakh, 652;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
les fils d’Élam, 1 254;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
les fils de Zatthu, 845;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
les fils de Zaccaï, 760;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
les fils de Binnuï, 648;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
les fils de Bébaï, 628;
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
les fils d’Azgad, 2 322;
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
les fils d’Adonikam, 667;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
les fils d’Adin, 655;
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
les fils de Hashum, 328;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
les fils de Bétsaï, 324;
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
les fils de Hariph, 112;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
les fils de Gabaon, 95;
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
les hommes d’Anathoth, 128;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
les hommes de Micmas, 122;
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
les fils de Harim, 320;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
les fils de Jéricho, 345;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
les fils d’Immer, 1 052;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
les fils de Harim, 1 017.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.