< Neemias 7 >
1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.