< Neemias 7 >
1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
the descendants of Arah, 652;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
the descendants of Elam, 1,254;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
the descendants of Zattu, 845;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
the descendants of Zaccai, 760;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
the descendants of Binnui, 648;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
the descendants of Bebai, 628;
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
the descendants of Adonikam, 667;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
the descendants of Adin, 655;
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
the descendants of Hashum, 328;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
the descendants of Bezai, 324;
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
the descendants of Hariph, 112;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
the men of Anathoth, 128;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
the men of Michmash, 122;
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
the men of the other Nebo, 52;
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
the descendants of Harim, 320;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
the men of Jericho, 345;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
the descendants of Immer, 1,052;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
The whole assembly numbered 42,360,
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
They had 736 horses, 245 mules,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.