< Neemias 7 >
1 Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Os filhos d'Hariph, cento e doze.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।