< Neemias 10 >

1 E os que sellaram foram Nehemias, o tirsatha, filho de Hacalias, e Zedekias,
ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה
2 Seraias, Azarias, Jeremias,
שריה עזריה ירמיה
3 Pashur, Amarias, Malchias,
פשחור אמריה מלכיה
4 Hattus, Sebanias, Malluch,
חטוש שבניה מלוך
5 Harim, Meremoth, Obadias,
חרם מרמות עבדיה
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
דניאל גנתון ברוך
7 Mesullum, Abias, Miamin,
משלם אביה מימן
8 Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes.
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים
9 E os levitas: Jesué, filho de Azanias, Binnui, dos filhos de Henadad, Kadmiel,
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן
11 Micha, Rehob, Hasabias,
מיכא רחוב חשביה
12 Zacchur, Serebias, Sebanias,
זכור שרביה שבניה
13 Hodias, Bani, Beninu.
הודיה בני בנינו
14 Os chefes do povo: Pareos, Pahat-moab, Elam, Zatthu, Bani,
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני
15 Bunni, Asgad, Bebai,
בני עזגד בבי
16 Adonias, Bigvai, Adin,
אדניה בגוי עדין
17 Ater, Hiskias, Azur,
אטר חזקיה עזור
18 Hodias, Hasum, Besai,
הודיה חשם בצי
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
חריף ענתות נובי (ניבי)
20 Magpias, Mesullum, Hezir,
מגפיעש משלם חזיר
21 Mezezabeel, Zadok, Jaddua
משיזבאל צדוק ידוע
22 Pelatias, Hanan, Anaias,
פלטיה חנן עניה
23 Hoseas, Hananias, Hassub,
הושע חנניה חשוב
24 Hollohes, Pilha, Sobek,
הלוחש פלחא שובק
25 Rehum, Hasabna, Maaseias;
רחום חשבנה מעשיה
26 E Ahias, Hanan, Anan,
ואחיה חנן ענן
27 Malluch, Harim, Baana.
מלוך חרם בענה
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os nethineos, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos, e suas filhas; todos os sabios e entendidos;
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין
29 Firmemente adheriam a seus irmãos os mais nobres de entre elles, e convieram n'um anathema e n'um juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministerio de Moysés, servo de Deus; e de que guardariam e fariam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juizos e os seus estatutos;
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו
30 E que não dariamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomariamos as filhas d'elles para os nossos filhos.
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sabbado algumas fazendas, e qualquer grão para venderem, não a tomariamos d'elles no sabbado, nem no dia sanctificado: e livre deixariamos o anno setimo, e toda e qualquer cobrança.
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד
32 Tambem nos pozemos preceitos, impondo-nos cada anno a terça parte d'um siclo, para o ministerio da casa do nosso Deus;
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו
33 Para os pães da proposição, e para a continua offerta de manjares, e para o continuo holocausto dos sabbados, das luas novas, para as festas solemnes, e para as coisas sagradas, e para os sacrificios pelo peccado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו
34 Tambem lançámos as sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, ácerca da offerta da lenha que se havia de trazer á casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos paes, a tempos determinados, de anno em anno, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escripto na lei.
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
35 Que tambem trariamos as primeiras novidades da nossa terra, e todos os primeiros fructos de todas as arvores, de anno em anno, á casa do Senhor.
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה
36 E os primogenitos dos nossos filhos, e os das nossas bestas, como está escripto na lei: e que os primogenitos das nossas vaccas e das nossas ovelhas trariamos á casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו
37 E que as primicias da nossa massa, e as nossas offertas alçadas, e o fructo de toda a arvore, o mosto e o azeite, trariamos aos sacerdotes, ás camaras da casa do nosso Deus; e os dizimos da nossa terra aos levitas: e que os levitas pagariam os dizimos em todas as cidades da nossa lavoura.
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו
38 E que o sacerdote, filho de Aarão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dizimos, e que os levitas trariam os dizimos dos dizimos á casa do nosso Deus, ás camaras da casa do thesouro.
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר
39 Porque áquellas camaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer offertas alçadas do grão, do mosto e do azeite: porquanto ali estão os vasos do sanctuario, como tambem os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores: e que assim não desamparariamos a casa do nosso Deus
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו

< Neemias 10 >