< Levítico 11 >

1 E fallou o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo-lhes:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Falla aos filhos d'Israel, dizendo: Estes são os animaes, que comereis de todas as bestas que ha sobre a terra:
Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
3 Tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e remoe, entre os animaes, aquillo comereis.
All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 D'estes porém não comereis, dos que remoem ou dos que teem unhas fendidas: o camelo, que remoe mas não tem unhas fendidas; este vos será immundo;
But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
5 E o coelho, porque remoe, mas não tem as unhas fendidas; este vos será immundo;
The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 E a lebre, porque remoe, mas não tem as unhas fendidas esta vos será immunda.
and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 Tambem o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não remoe; este vos será immundo.
and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
8 Da sua carne não comereis, nem tocareis no seu cadaver; estes vos serão immundos.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas, tudo o que tem barbatanas e escamas nas aguas, nos mares e nos rios; aquillo comereis.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
10 Mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, de todo o reptil das aguas, e de toda a alma vivente que ha nas aguas, estes serão para vós abominação.
But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
11 Ser-vos-hão pois por abominação: da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadaver.
and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Tudo o que não tem barbatanas ou escamas, nas aguas, será para vós abominação.
All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 E estas abominareis das aves: não se comerão, serão abominação: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua especie,
and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
15 Todo o corvo segundo a sua especie,
and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião segundo a sua especie,
the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a curuja,
the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicão,
and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 E a cegonha, a garça segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 Todo o reptil que vôa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
21 Mas isto comereis de todo o reptil que vôa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com ellas sobre a terra.
But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
22 D'elles comereis estes: o gafanhoto segundo a sua especie, e o solham segundo a sua especie, e o hargol segundo a sua especie, e o hagab segundo a sua especie.
you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
23 E todo o reptil que vôa, que tem quatro pés, será para vós uma abominação,
But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
24 E por estes sereis immundos: qualquer que tocar os seus cadaveres, immundo será até á tarde.
And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
25 Qualquer que levar os seus cadaveres lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde.
And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 Todo o animal que tem unhas fendidas, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não remoe, vos será por immundo: qualquer que tocar n'elles será immundo.
Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 E tudo o que anda sobre as suas patas, de todo o animal que anda a quatro pés, vos será por immundo: qualquer que tocar nos seus cadaveres será immundo até á tarde.
Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 E o que levar os seus cadaveres lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde: elles vos serão por immundos.
And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 Estes tambem vos serão por immundos entre os reptis que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e o cágado segundo a sua especie,
Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 Estes vos serão por immundos entre todo o reptil; qualquer que os tocar, estando elles mortos, será immundo até á tarde.
All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
32 E tudo aquillo sobre o que d'elles cair alguma coisa, estando elles mortos, será immundo; seja vaso de madeira, ou vestido, ou pelle, ou sacco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será mettido na agua, e será immundo até á tarde; depois será limpo
And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa d'elles, tudo o que houver n'elle será immundo, e o vaso quebrareis.
But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
34 Todo o manjar que se come, sobre o que vier tal agua, será immundo; e toda a bebida que se bebe, em todo o vaso, será immunda.
Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
35 E aquillo sobre o que cair alguma coisa de seu corpo morto, será immundo: o forno e o vaso de barro serão quebrados; immundos são: portanto vos serão por immundos.
And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem aguas, será limpa, mas quem tocar no seu cadaver será immundo.
Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
37 E, se dos seus cadaveres cair alguma coisa sobre alguma semente de semear, que se semeia, será limpa;
If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
38 Mas se fôr deitada agua sobre a semente, e se do seu cadaver cair alguma coisa sobre ella, vos será por immunda.
But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
39 E se morrer algum dos animaes, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadaver será immundo até á tarde;
If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
40 E quem comer do seu cadaver lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde.
And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
41 Tambem todo o reptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem mais pés, entre todo o reptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 Não façaes as vossas almas abominaveis por nenhum reptil que se arrasta, nem n'elles vos contamineis, para ser immundos por elles;
Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus: portanto vós os sanctificareis, e sereis sanctos, porque eu sou sancto; e não contaminareis as vossas almas por nenhum reptil que se arrasta sobre a terra;
For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
45 Porque eu sou o Senhor, que vos faço subir da terra do Egypto, para que eu seja vosso Deus, e para que sejaes sanctos; porque eu sou sancto.
For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
46 Esta é a lei dos animaes, e das aves, e de toda a alma vivente que se move nas aguas, e de toda a alma que se arrasta sobre a terra;
This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
47 Para fazer differença entre o immundo e o limpo; e entre os animaes que se podem comer e os animaes que não se podem comer.
so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.

< Levítico 11 >