< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.

< Lamentações de Jeremias 5 >