< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?