< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや