< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?

< Lamentações de Jeremias 5 >