< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.