< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?

< Lamentações de Jeremias 5 >