< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?