< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin, Ka in ka lou jouseu la gamchom miho’a ahitai.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan, Ti ding thing jeng jong kakichoh thudiu ahitai.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan, Keiho ka haisam tauvin, ahinlah kingahna ding mun ka neipouve.
6 Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
7 Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gamtauve, Hijeh chun amaho chan ding thoh gimna leh engbolna hi keiho chunga achu tan ahi.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thiding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
10 Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
Kagal miteuvin Jerusalema numei ho Judah khosunga nungah khang dong ho kichep nan anei gamtauve.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun, Ka lamkaiteu jong noise tahin ei bolpeh tauvin ahi.
13 Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
14 Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan, Ka lungsunguva kipana abeitai.
16 Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
Ka luchang uva konin ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh'un ka chung uva sapsetna achu tai.
17 Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
Ajehchu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
21 Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma komma nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittaovin!
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalung hangjing nalai ham?

< Lamentações de Jeremias 5 >