< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquelle homem que viu a afflicção pela vara do seu furor.
Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
2 A mim me guiou e levou ás trevas e não á luz.
Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
3 Devéras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os que estavam mortos ha muito.
Posadi me u tamu kao umrle odavna.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
8 Ainda quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
12 Armou o seu arco, e me poz como alvo á frecha.
Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
13 Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
14 Fui feito um objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absintho.
Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
20 Minha alma certamente d'isto se lembra, e se abate em mim.
Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
21 D'isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
22 As misericordias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n'elle.
Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
25 Bom é o Senhor para os que se ateem a elle, para a alma que o busca.
Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
26 Bom é esperar, e aguardar em silencio a salvação do Senhor.
Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
28 Assentar-se-ha solitario, e ficará em silencio; porquanto Deus o poz sobre elle.
Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
29 Ponha a sua bocca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha d'elle, segundo a grandeza das suas misericordias.
Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
37 Quem é aquelle que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
38 Porventura da bocca do Altissimo não sae o mal e o bem?
Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus peccados.
Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
42 Nós prevaricámos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
45 Por cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
48 Correntes de aguas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
50 Até que attente e veja o Senhor desde os céus.
Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
63 Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
66 Na tua ira persegue-os, e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.