< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou aquelle homem que viu a afflicção pela vara do seu furor.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 A mim me guiou e levou ás trevas e não á luz.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Devéras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os que estavam mortos ha muito.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Ainda quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Armou o seu arco, e me poz como alvo á frecha.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Fui feito um objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absintho.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Minha alma certamente d'isto se lembra, e se abate em mim.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 D'isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 As misericordias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n'elle.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Bom é o Senhor para os que se ateem a elle, para a alma que o busca.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Bom é esperar, e aguardar em silencio a salvação do Senhor.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Assentar-se-ha solitario, e ficará em silencio; porquanto Deus o poz sobre elle.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Ponha a sua bocca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha d'elle, segundo a grandeza das suas misericordias.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Quem é aquelle que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Porventura da bocca do Altissimo não sae o mal e o bem?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus peccados.
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Nós prevaricámos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Por cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Correntes de aguas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Até que attente e veja o Senhor desde os céus.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Na tua ira persegue-os, e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.