< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquelle homem que viu a afflicção pela vara do seu furor.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
2 A mim me guiou e levou ás trevas e não á luz.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
3 Devéras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os que estavam mortos ha muito.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
8 Ainda quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
12 Armou o seu arco, e me poz como alvo á frecha.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
13 Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
14 Fui feito um objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absintho.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
20 Minha alma certamente d'isto se lembra, e se abate em mim.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
21 D'isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
22 As misericordias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n'elle.
“Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
25 Bom é o Senhor para os que se ateem a elle, para a alma que o busca.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
26 Bom é esperar, e aguardar em silencio a salvação do Senhor.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
28 Assentar-se-ha solitario, e ficará em silencio; porquanto Deus o poz sobre elle.
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
29 Ponha a sua bocca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha d'elle, segundo a grandeza das suas misericordias.
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
37 Quem é aquelle que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
38 Porventura da bocca do Altissimo não sae o mal e o bem?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus peccados.
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
42 Nós prevaricámos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
45 Por cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
48 Correntes de aguas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
50 Até que attente e veja o Senhor desde os céus.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
63 Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
66 Na tua ira persegue-os, e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!

< Lamentações de Jeremias 3 >