< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquelle homem que viu a afflicção pela vara do seu furor.
Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
2 A mim me guiou e levou ás trevas e não á luz.
Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
3 Devéras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os que estavam mortos ha muito.
Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
8 Ainda quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
12 Armou o seu arco, e me poz como alvo á frecha.
Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
13 Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
14 Fui feito um objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absintho.
Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
20 Minha alma certamente d'isto se lembra, e se abate em mim.
To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
21 D'isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
22 As misericordias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n'elle.
Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
25 Bom é o Senhor para os que se ateem a elle, para a alma que o busca.
Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
26 Bom é esperar, e aguardar em silencio a salvação do Senhor.
Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
28 Assentar-se-ha solitario, e ficará em silencio; porquanto Deus o poz sobre elle.
Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
29 Ponha a sua bocca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha d'elle, segundo a grandeza das suas misericordias.
anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
37 Quem é aquelle que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
38 Porventura da bocca do Altissimo não sae o mal e o bem?
Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus peccados.
Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
42 Nós prevaricámos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
45 Por cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
48 Correntes de aguas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
50 Até que attente e veja o Senhor desde os céus.
Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
63 Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
66 Na tua ira persegue-os, e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.

< Lamentações de Jeremias 3 >