< Josué 15 >

1 E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
Kina, Dimón, Adáda,
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baala, e Jim, e Ezem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Libna, Eter, Ašán,
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, e Duma, e Esan,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Josué 15 >