< Josué 15 >
1 E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Aman, e Sema, e Molada,
Амам, Шема и Молада,
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.