< Josué 15 >

1 E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, usque ad desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagae.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quae respicit Meridiem.
3 E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Aegypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianae plagae.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quae respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eumdem Iordanis fluvium.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quae est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quae vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
8 E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusaei ad Meridiem, haec est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut praeceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
Quae, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
Haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Asor nova et Carioth, Hesron, haec est Asor.
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amam, Sama, et Molada,
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baala, e Jim, e Ezem,
et Baala et Im et Esem,
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villae earum.
33 Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
et Zanoe et Aengannim et Taphua et Enaim,
35 Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villae earum.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Chebbon et Leheman et Cethlis
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villae earum.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Labana et Ether et Asan,
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villae earum.
45 Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Aegypti, et mare magnum terminus eius.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
et Danna et Cariathsenna, haec est Dabir:
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 Arab, e Duma, e Esan,
Arab et Ruma et Esaan,
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Athmatha et Cariath Arbe, haec est Hebron, et Sior: civitates novem, et villae earum.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villae earum.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villae earum.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Cariathbaal, haec est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duae, et villae earum.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villae earum.
63 Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.
Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusaeus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in praesentem diem.

< Josué 15 >