< Josué 15 >
1 E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Zíf, Télem és Beálót.
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amám, Semá és Móláda.
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libna, e Ether, e Asan,
Libna, Éter és Ásán.
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Anáb, Estemó és Áním.
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.