< Josué 15 >

1 E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 E Kina, e Dimona, e Adada,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 E Kedes, e Hasor, e Itnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Zif, e Telem, e Bealoth,
Zif a Telem, a Balot;
25 E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Aman, e Sema, e Molada,
Amam a Sama, a Molada;
27 E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baala, e Jim, e Ezem,
Bála a Im, a Esem;
30 E Eltolad, e Chesil, e Horma,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachis, e Boscath, e Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libna, e Ether, e Asan,
Lebna, Eter a Asan;
43 E Iphtah, e Asna, e Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 E Anab, Estemo, e Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab, e Duma, e Esan,
Arab, Duma a Esan;
53 E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth-sur, e Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Josué 15 >