< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.

< Josué 12 >