< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
A ovo su carevi zemaljski koje pobiše sinovi Izrailjevi i zemlju njihovu osvojiše s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Ermona i svu ravnicu k istoku:
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sion car Amorejski koji stajaše u Esevonu i vladaše od Aroira koji je na brijegu potoka Arnona, i od polovine potoka i polovinom Galada do potoka Javoka, gdje je meða sinova Amonskih;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
I od ravnice do mora Hinerotskoga k istoku, i do mora uz polje, do mora slanoga k istoku, kako se ide k Vetsimotu, i s juga pod goru Fazgu;
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
I susjed mu Og car Vasanski, koji bješe ostao od Rafaja i sjeðaše u Astarotu i u Edrajinu,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
I vladaše gorom Ermonom i Salhom i svijem Vasanom do meðe Gesurske i Mahatske, i polovinom Galada do meðe Siona cara Esevonskoga.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Njih pobi Mojsije sluga Gospodnji i sinovi Izrailjevi; i tu zemlju dade Mojsije sluga Gospodnji u našljedstvo plemenu Ruvimovu i plemenu Gadovu i polovini plemena Manasijina.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
A ovo su carevi zemaljski koje pobi Isus sa sinovima Izrailjevijem s onu stranu Jordana k zapadu, od Val-Gada u polju Livanskom pa do gore Alaka kako se ide k Siru; i tu zemlju dade Isus plemenima Izrailjevijem u našljedstvo prema dijelovima njihovijem,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Po gorama i po ravnicama, po poljima i po dolinama, i u pustinji i na južnom kraju, zemlju Hetejsku, Amorejsku i Hananejsku, Ferezejsku, Jevejsku i Jevusejsku:
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Car Jerihonski jedan; car Gajski do Vetilja jedan;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Car Jerusalimski jedan; car Hevronski jedan;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Car Jarmutski jedan; car Lahiski jedan;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Car Jeglonski jedan; car Gezerski jedan;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Car Davirski jedan; car Gaderski jedan;
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Car Oramski jedan; car Aradski jedan;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Car od Livne jedan; car Odolamski jedan;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Car Makidski jedan; car Vetiljski jedan;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Car Tafuvski jedan; car Eferski jedan;
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Car Afeèki jedan; car Saronski jedan;
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Car Madonski jedan; car Asorski jedan;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
Car Simron-Meronski jedan; car Ahsavski jedan;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Car Tanaški jedan; car Megidski jedan;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Car Kedeski jedan; car Jokneamski kod Karmela jedan;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Car Dorski u Nafat-Doru jedan; car Gojimski u Galgalu jedan;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Car Teraski jedan. Svega trideset i jedan car.