< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.

< Josué 12 >