< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Mwet Israel elos kutangla tari ac sruokya layen nu kutulap in Infacl Jordan, mutawauk Infahlfal Arnon utyak nu Infahlfal Jordan nwe Fineol Hermon nu eir. Elos kutangla tokosra luo.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sie selos pa Sihon, tokosra lun mwet Amor su leumi acn Heshbon. Tafu acn Gilead oan in tokosrai lal, mutawauk Aroer sisken Infahlfal Arnon ac siti se infulwen infahlfal sac, fahla nwe ke Infacl Jabbok, su pa masrol nu sin mwet Ammon;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
oayapa Infahlfal Jordan, mutawauk ke Lulu Galilee fahla nu Beth Jeshimoth nu kutulap in Meoa Misa, oatula nu pe Fineol Pisgah.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Tokosra se ngia pa Tokosra Og lun Bashan, su sie sin mwet kol safla lun mwet Rephaim. El pa leumi acn Ashtaroth, Edrei
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
ac Salecah, ac acn Bashan nufon fahla nwe sisken acn Geshur ac Maacah, oayapa Fineol Hermon ac tafu acn Gilead, fahla nwe ke acn lal Tokosra Sihon lun Heshbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses, mwet kulansap lun LEUM GOD, ac mwet Israel elos kutangla tokosra luo inge. Na Moses el sang acn lun tokosra luo ah nu sin sruf lal Reuben ac sruf lal Gad ac tafu sruf lal Manasseh tuh in ma lalos.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Joshua ac mwet Israel elos kutangla tokosra nukewa su muta roto in Infacl Jordan, mutawauk Baalgad ke infahlfal in acn Lebanon, fahla nwe Fineol Halak nu eir apkuran nu Edom. Ac Joshua el kitalik acn inge ac sang nu sin sruf lun Israel tuh in ma lalos.
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Acn inge pa acn tohktok, pe eol nu roto, Infahlfal Jordan ac pe eol we, yen oatu kutulap, ac yen mwesis nu epang. Acn inge tuh ma lun mwet Hit, mwet Amor, mwet Canaan, mwet Periz, mwet Hiv, ac mwet Jebus.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Mwet Israel elos kutangla tokosra lun acn nukewa ma takla inge: Jericho, Ai (apkuran nu Bethel),
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Jerusalem, Hebron,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Jarmuth, Lachish,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Eglon, Gezer,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Debir, Geder,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Hormah, Arad,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Libnah, Adullam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Makkedah, Bethel,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Tappuah, Hepher,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Aphek, Lasharon,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Madon, Hazor,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
Shimron Meron, Achshaph,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Taanach, Megiddo,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kedesh, Jokneam (in acn Carmel),
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Dor (sisken meoa), Goiim (in acn Galilee),
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
ac Tirzah. Tokosra tolngoul sie nufon pa elos kutangla.

< Josué 12 >