< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.