< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
einer von Debir, einer von Geder,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
einer von Chorma, einer von Arad,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
einer von Libna, einer von Adullam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
einer von Makeda, einer von Betel,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
einer von Aphek, einer von Saron,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
einer von Madon, einer von Chasor,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.