< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.

< Josué 12 >