< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.

< Josué 12 >