< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
The Israelis took control of the land that was east of the Jordan River, from the Arnon River gorge [in the south] to Hermon Mountain [in the north], including all the land on the eastern side of the Jordan [River] Valley. That land previously belonged to the two kings whose armies the Israelis defeated.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
One of them was Sihon, the king of the Amor people-group. He lived in Heshbon [city] and ruled over the area from Aroer [town] along the Arnon River Gorge, north to the Jabbok River. His land started in the middle of the gorge, which was the border between his land and the land of the Ammon people-group. Sihon also ruled over [the southern] half of the Gilead region,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
and over the land on the eastern side of the Jordan [River] Valley, from Galilee Lake [south] to the Dead Sea. He also ruled over the land [east of the Dead Sea] from Beth-Jeshimoth south to the side of Pisgah Mountain.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
The other king whom the Israeli army defeated was Og, the king of the Bashan [region]. He was the last of the descendants of [the giant] Rapha. He ruled that land, living alternately in Ashtaroth and Edrei [cities].
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
He ruled over the area from Hermon Mountain and Salecah [in the north], and over all the Bashan area in the east, and to the borders of the kingdoms of Geshur and Maacah to the west. Og ruled [the northern] half of the Gilead region, as far as the border of the land ruled by King Sihon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses, the man who served Yahweh [well], and all the Israeli army defeated the armies of those kings. Then Moses gave that land to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Joshua and the Israeli army also defeated kings who ruled over the land on the west side of the Jordan [River]. He gave that land to the Israeli people, dividing it among the other tribes. That land was between Baal-Gad [city] in the Lebanon Valley [in the far north all the way south] to Halak Mountain, which is near the land of the Edom people-group.
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
That land included the mountains, the western hilly area, the Jordan [River] Valley, the [western] slopes of the mountains, the desert [in Judea], and the Negev [desert in the south]. That whole area was the land where the Heth, Amor, Canaan, Periz, Hiv, and Jebus people-groups lived. The Israeli army defeated the armies of the kings of each of these cities:
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Jericho, Ai (which was near Bethel),
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Jerusalem, Hebron,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Jarmuth, Lachish,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Eglon, Gezer,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Debir, Geder,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Hormah, Arad,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Libnah, Adullam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Makkedah, Bethel,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Tappuah, Hepher,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Aphek, Lasharon,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Madon, Hazor,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
Shimron Meron, Acshaph,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Taanach, Megiddo,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kedesh, Jokneam in the Carmel area,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Dor in the Naphoth-Dor area, Goyim in the Gilgal area,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
and Tirzah. There was a total of 31 kings [that the Israeli army defeated].