< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >