< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
the king of Jerimuth, the king of Lachis;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
the king of Aelam, the king of Gazer;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
the king of Dabir, the king of Gader:
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
the king of Hermath, the king of Ader;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
the king of Lebna, the king of Odollam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
the king of Elath,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
the king of Taphut, the king of Opher,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
the king of Ophec of Aroc,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
the king of Asom,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
the king of Cades, the king of Zachac,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.

< Josué 12 >