< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Dit zijn de koningen van het land aan de oostzijde van de Jordaan, die de Israëlieten verslagen hebben, en van wier land ze zich hebben meester gemaakt: van de beek Arnon tot het Hermongebergte, met de gehele oostelijke Araba.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Vooreerst Sichon, de koning der Amorieten. Hij woonde in Chesjbon, en heerste over de streek van Aroër af, aan de oever van de beek Arnon, halverwege die beek; over de helft van Gilad, tot de beek Jabbok, de grens van het land der Ammonieten;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
verder over de Araba, tot aan de oostkant van het meer van Gennezaret, en tot de oostkant van het meer van de Araba, van de Zoutzee namelijk in de richting van Bet-Hajjesjimot en aan de voet der hellingen van de Pisga ten zuiden.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Vervolgens Og, de koning van Basjan, één der overgeblevenen van de Refaieten. Hij woonde in Asjtarot en Edréi,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
en heerste over het Hermongebergte, en te Salka, over heel Basjan, tot aan het gebied der Gesjoerieten en Maäkatieten, en over half Gilad tot aan het gebied van Sichon, den koning van Chesjbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Moses, de dienaar van Jahweh, en de Israëlieten hadden ze verslagen, waarna Moses, de dienaar van Jahweh, het land in bezit had gegeven aan de Rubenieten, de Gadieten en aan de helft van de stam van Manasse.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
En dit zijn de koningen, die Josuë met de Israëlieten aan de andere kant, westelijk van de Jordaan, heeft verslagen, van Báal-Gad af, in de Libanonvlakte, tot het Chalakgebergte, dat naar Seïr oploopt; en wier land Josuë aan de Israëlieten, over hun stammen verdeeld, ten bezit heeft gegeven
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
in het bergland, de Sjefela, de Araba, op de hellingen, in de woestijn en in de Négeb: de koningen van de Chittieten, Amorieten, Kanaänieten, Perizzieten, Chiwwieten en Jeboesieten;
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
de koning van Jericho, de koning van Ai in de buurt van Betel,
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
de koning van Jerusalem, de koning van Hebron.
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
de koning van Jarmoet, de koning van Lakisj,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
de koning van Eglon, de koning van Gézer,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
de koning van Debir, de koning van Géder,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
de koning van Chorma, de koning van Arad,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
de koning van Libna, de koning van Adoellam,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
de koning van Makkeda, de koning van Betel,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
de koning van Tappóeach, de koning van Chéfer,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
de koning van Afek, de koning van Sjaron,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
de koning van Madon, de koning van Chasor,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
de koning van Sjimron, de koning van Aksjaf,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
de koning van Taänak, de koning van Megiddo,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
de koning van Kédesj, de koning van Jokneam op de Karmel,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
de koning van Dor in het heuvelland van Dor, de koning van het volk van Gilgal,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
de koning van Tirsa; in het geheel een en dertig koningen.

< Josué 12 >