< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.