< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Israelten ana thagammuva agammu analahpeh’u Jordan vadung solam’a cheng lengho chu hichehohi ahiuve. Agamlah uchu Armon vadunga konna Hermon molchan ahung kijedoh’in, Jordan phaicham solam gamkaise jong ahopmin ahi.
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Heshbon’a cheng Amormi Sihon lengpa jong chu anajouvun ahi, ama lenggam chun Arnon vadung geichinna um Aroer jong ahopmin, hiche chu Arnon vadung akimma konna Jabbek vadunggei ahin hiche hin Ammon mite gamgi melchihna chu ahitai.
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
Sihon thaneina in Jordan phaicham solam gamkai Galilee tuilen sahlanga konna Chitwilen changgei ahopmin, Bath-jeshemath leh Pisgah lhanglang jong ahopphan ahi.
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Ashteroth khopile Edrei khopia anacheng Raph-aim mite lah’a hingdohpa, Bashan lengpa Og kitipa jong ahin,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Amahin Hermon molsang pumpi chungleh Salecah gammang toh, chuleh Bashan gamsungsese chunga vaihomma anapanga Geshur mite leh Maacah mite gamgi geija anapehtha ahin, chutengleh Gilead gam kehkhat chunga jong vaihomma, Heshbon lengpa Sihon gamgi geija vai anahom ahi.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Pakai lhacha Mose le Israel chaten hiche leng teni hi akisatpiuvin ajoutauve, hicheahi Pakai lhacha Mose in amani gamsung pumpi chu Reuben chate leh Gad chate chuleh Manasseh phung kehkhat chenna dia anapeh ahi.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Jordan vadung gal nilhumlam Lebanon phaicham Baal-gad kiti laiya patna Seir niso lamma hung kikhangdoh Halak molsang geija Joshua leh Israel chaten asatgammuva Joshua’n agamjouseu Israel phung mite chenna dia anapehdoh agamnei lengho chu hichenghi ahiuvin,
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
Agam hop monghi thinglhang gamsung jong, phaigam jong Arabah gamsung jong molken suhsejong, gamthip sungjong, Nageb gamsung jong ahin, Hit mite, Amor mite, Canaan mite Periz mite, Hivi mite chule Jebus gamsung sese chu ahi.
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Jermuth lengpa ahin, Lachish lengpa khat ahin,
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Debir lengpa ahin, Geder lengpa ahin,
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
Hormah lengpa ahin, Arad lengpa ahin,
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
Libnah lengpa ahin, Adullam lengpa ahin,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Makkedah lengpa ahin, Bethel lengpa ahin,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
Tappuah lengpa ahin, Hepher lengpa ahin,
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Aphah lengpa ahin, Lasher’on lengpa ahin,
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
Madon lengpa ahin, Hazor lengpa ahin,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
Shimron-meron lengpa ahin, Ach-shaph lengpa ahin,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Taunach lengpa ahin, Magiddo lengpa ahin,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kadesh lengpa ahin, Carmel molla Jokni’am lengpa ahin,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Naphatdor gamma Dor lengpa ahin, Galilee gamma Goi’im lengpa ahin,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Tirzah lengpa khatjong ahin, abonchan leng somthum le khat chu anajouvin ahi.