< 8 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.

< 8 >