< 8 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< 8 >