< Jó 8 >
1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.