< 7 >

1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? e não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 Assim me deram por herança mezes de vaidade: e noites de trabalho me prepararam.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Deitando-me a dormir, então digo, Quando me levantarei? mas comprida é a noite, e farto-me de me voltar na cama até á alva.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 A minha carne se tem vestido de bichos e de torrões de pó: a minha pelle está gretada, e se fez abominavel.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e pereceram sem esperança.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais: os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquelle que desce á sepultura nunca tornará a subir. (Sheol h7585)
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
10 Nunca mais tornará á sua casa, nem o seu logar jámais o conhecerá.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 Por isso não reprimirei a minha bocca: fallarei na angustia do meu espirito; queixar-me-hei na amargura da minha alma.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Dizendo eu: Consolar-me-ha a minha cama: meu leito alliviará a minha ancia;
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras:
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 Pelo que a minha alma escolheria antes a estrangulação: e antes a morte do que a vida.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre: retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas sobre elle o teu coração,
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Até quando me não deixarás, nem me largarás, até que engula o meu cuspo?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? porque fizeste de mim um alvo para ti por tropeço, para que a mim mesmo me seja pesado?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 E porque me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniquidade? porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não estarei lá.
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I

< 7 >