< Jó 5 >
1 Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.
6 Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa;
11 Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;
12 Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant;
13 Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.
14 Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.
17 Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.
19 Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum; et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.
Ecce hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.